sábado, 11 de outubro de 2008

Carla Peterson

Alguien tiene entradas para Madonna? La rubia más graciosa de la tele quiere ir al recital, pero no consigue entradas y acepta donaciones. Novios, hijos y sus deseos más profundos: mudarse de Palermo (dice que hay muchos fotógrafos) y hacer una biopic de Mirtha Legrand.

Alguém tem entradas para o show da Madona? A loira mais graciosa da TV quem ir ao show, mas não consegue entradas e aceita doações. Namorados, filhos e seus desejos mais profundos: mudar de Palermo (disse que tem muitos fotógrafos) e fazer uma biopic de Mirtha Legrand.


Una desorganización organizada. Un poco así es Carla Peterson. Como las divas, que corren de un lado a otro y, siempre espléndidas, no saben cuándo van a descansar, parecía que la chica no iba a lograr acomodar su agenda para hablar con brando. Pero lo que a primera vista se percibía como un canchero desinterés, era en realidad despelote.


Uma desorganização organizada. È um pouco de Carla Peterson. Como as divas, que correm de um lado pra outro e, sempre esplendidas, não sabem quando vão descansar, parecia que a garota não ia conseguir arrumar sua agenda para falar com Brando. Mas o que a primeira vista parecia um esperto desinteresse, era na verdade desorganização.

Cuando la charla estaba en suspenso, era imposible adivinar que Carla iba a ser tan Carla, con un buen humor de esos que curan todo. Antes de sentarse a hablar, era muy remoto imaginarla diciendo cosas como que tiene ganas de mudarse lejos de Palermo (vive en la parte hoy conocida como Soho). "Está demasiado lleno de fotógrafos", es la queja que podría parecer de diva, pero no, porque ahí nomás llega la cordobesa que agrega tipo gag: "Este barrio, además, está lleno de plátanos y si caminas un rato por Honduras en esta época del año, entendés que la primavera no es la estación de la alegría, es la de la alergia". Las risas, con ella, están aseguradas. Ella es una chica de la tele, con todo lo bueno y lo malo que eso implica.

Quando a conversa estava parada, era impossível adivinhar que Carla ia ser tão Carla, com um bom humor desses que cura todos. Antes de sentar para conversar, era muito difícil imaginá-la dizendo coisas como que tem vontade de mudar-se para longe de Palermo (vive em uma parte conhecida hoje como Soho). “esta muito cheio de fotógrafos”, é uma queixa que poderia parecer de uma diva, mas não, porquê ai chega a cordobesa e acrescenta: “Este bairro, também, esta cheio de bananas e se andar um pouco por Honduras nesta época do ano, entenderá que a primavera não é a estação da alegria, é a da alergia”. As risadas, com ela, é certeza. Ela é uma garota da TV, com tudo de bom e de mal que isso implica.

Pero sólo hay que verla un segundo en acción para entender que es mucho más que la malvada Brigitte de Son amores o la Constanza copetuda y maliciosa de Sos mi vida. La Peterson tiene clubs de fans en Rusia, sí, y su carrera empezó en el culebrón adolescente Montaña rusa. Pero esos son datos al azar.

Mas basta vê-la um segundo em ação para entender que é muito mais que a malvada Brigitte de Son amores, ou a Constanza topetuda e maliciosa de SOS Mi Vida. A Peterson tem fãs clubes na Rússia, sim, e sua carreira começou na novela teen Montaña Russa. Mas essas são dados aleatórios.

Para empezar, vale decir que es una rubia de ley, pero de las que casi no hay: no es frágil, no es delicada y sí, es linda, pero no es perfecta. Para seguir, vale destacar que es ultrafemenina, pero que tiene una voz arrabalera que le da un toque de gracia. Es una confesa adicta a la moda, pero también rebasa sensibilidad. La Peterson es, entre miles de otras cosas, una magnética paradoja ambulante.

Para começar, vale dizer vale dizer que é uma loira de lei, mas daquelas que quase não existem: não é frágil, não é dedicada e sim, é linda, mas não é perfeita. Para continuar, vale destacar que é ultra feminina, mas tem uma voz arrebatadora que lhe da um toque de graça. É uma viciada em moda confessa, mas também ultrapassa a sensibilidade. A Peterson é, entre milhares de outras coisas, um magnético paradoxo ambulante.

Interpretó desde Shakespeare hasta Samuel Beckett mientras construía su carrera en televisión. El Martín Fierro como Mejor Actriz Protagónica y el de Oro que se llevó por Lalola, más su efectividad al encarar todos y cada uno de los personajes que le tocaron en suerte desde que asomó su cara en la pantalla chica, desembocaron en lo evidente: un merecido éxito, un reconocimiento de crítica y público que amenazó con retrasarse, pero al final llegó justo a tiempo.

Interpretou desde Shakespeare ate Samuel Beckett enquanto construía sua carreira na televisão. O Martin Fierro de Melhor Atriz Protagonista e o de Ouro que levou com Lalola, mas eficaz para lidar com todos e cada um dos personagens que recebeu por sorte desde que mostrou seu rosto na pequena tela conduziu ao obvio: um merecido êxito, um reconhecimento de critica e público que ameaçava não vir, mas no final chegou a tempo.

Ahora vuelve a trabajar en el siguiente proyecto de Underground, la misma productora que calentó la gélida pantalla de América el año pasado, y eso es la esperada tira de inminente salida al aire en el más hitero Telefé: Los exitosos Pells. Por eso está tan ocupada, claro.

Agora volta a trabalhar no próximo projeto de Undergroud, a mesma produtora que esquentou a gelada tela de America o ano passado, e isso é a esperada tira de iminente partida ao ar em horário nobre da Telefé: Los Exitosos Pells. Por isso está tão corrido, claro.

No tiene tiempo el lunes; ni el martes; menos el miércoles; jueves, imposible; viernes, hay que ver; y sí, el lunes próximo podría ser… pero al final no, porque está invitada a la cena beneficio de Fundaleu. Pasan los días y se hace casi fácil odiarla un poco. Un séquito de encargados de prensa siguen avisando que no. Que quiere, sí, pero que no tiene cuándo.

Não tem tempo na segunda, nem na terça, menoa ainda na quarta, quinta impossível, sexta, tem que ver, e se, na próxima segunda poderia ser.... mas no final não porque esta convidada para o jantar beneficente da Fundaleu. Passam os dias e se torna fácil querer odiá-la um pouco. Uma comitiva de imprensa seguem avisando que não. Que quer, sim, mas que não tem quando.

Entonces se saca el último recurso del arcón de los periodistas desesperados y se toma la decisión de seguirla, como un paparazzi, por donde sea que ella vaya. En este caso, tan porteño como glamoroso, todo indicará que se la podría encontrar en un desfile de Las Oreiro, durante un té coqueto en el patio de un hotel muy elegante.

Então se tira o ultimo recurso do armário dos jornalistas desesperados e a decisão tomada é a de segui-la, como um paparazzi, por onde seja quer que ela vá. Neste caso, tão portenho como glamoroso, tudo indicava que poderíamos encontrá-la em um desfile de Las Oreiro, durante um coquetel no pátio de um hotel muito elegante.

Pero no. La Peterson vuelve a cambiar de agenda, de idea. Avisa, por suerte, y porque sí, porque en realidad es tan encantadora como uno quiere creer, y entonces se reprograma todo. Dice que un barcito por Palermo estaría bien, dice a las ocho y, cuando cae la nochecita primaveral sobre las calles arboladas del barrio fashion pero bohemio, aparece repleta de disculpas y no, no se la puede odiar.

Mas não. A Peterson volta a trocar a agenda, de idéia. Avisa, por sorte, e porque sim, porque na realidade é tão encantadora como a gente acredita, e então reprograma tudo. Combinou em um barzinho em Palermo, disse as oito e, quando caiu a noitezinha primaveril sobre as ruas arborizadas do bairro fashion mas boêmio, aparece repleta de desculpas e não, não pudi odiá-la.

"Ay, me encanta BRANDO. Me la compraba mucho cuando hacía de Lalo, porque era como la revista que me imaginaba que él podía leer y me servía para tener data de un chico así", avisa, se sienta, pide un té de menta y sonríe con toda la cara.

“Ai me encanta BRANDO. Comprava muito quando fazia Lalo, porque era como a revista que imaginava que ele poderia ler e servia para ter dados de um garoto assim”, avisa, se senta, pede um chá de menta e sorri da um sorriso de cara toda.

BRANDO: ¿Qué te gustaría hacer profesionalmente que no hayas hecho todavía?

CARLA: Teatro clásico, que hice, pero me gustaría hacerlo a nivel comercial, que se difunda mucho. Una obra de Shakespeare, pero para que la vaya a ver todo el mundo. Y una biografía, me encantaría interpretar la vida de alguien que exista o haya existido. Una vida real me parece un re buen desafío.

BRANDO: O que você gostaria de fazer profissionalmente que não fez ainda?
CARLA: Teatro clássico, que fiz, mas eu gostaria de fazer a nível comercial, que é muito diferente. Uma obra de Shakespeare, mas para que todo o mundo veja. E uma biografia, adoraria interpretar a vida de alguém exista ou já tenha existido. Uma vida real me parece um excelente desafio.

BRANDO ¿Como la vida de quién?

CARLA Yo... te hago la vida de Mirtha Legrand. ¡Soy parecida! ¿Viste? (Risas.) Es que tengo que pensar siempre en rubias.

BRANDO: Como a vida de quem?
CARLA: Eu....faria a vida de Mirtha Legrand. Sou parecida! Viu? (risos). È que tenho que pensar sempre em loiras.

BRANDO Podés hacer a las dos, a Mirtha y a la hermana...

CARLA Ay, síiiii, ¡la melliza! Me encantó (risas).

BRANDO: Pode fazer as duas, a Mirtha e a sua irmã.....
CARLA: Ai, simmmmmmmm, A Meliza! Adorei. (risos).

BRANDO Después de Lalola habías dicho que ibas a tomarte un descanso de la tele, que basta de tiras.

CARLA Les mentí a todos, me estaba haciendo la canchera. No, en serio: ésa era mi idea, pero me resultó muy interesante la propuesta de Los exitosos Pells, y a una le gusta actuar y si la convocan para hacer algo así, una lo hace. No pensaba que iba a aparecer un proyecto bueno tan rápido, la verdad. Es bastante difícil, después de algo tan fuerte como fue Lalola, ver con qué seguir. Cómo. Es divino pensar en quedarse tranquilita, pero no sé cuánto duraría sentada en mi casa. Igual, esto es lo último, ahora sí, lo juro acá. Después paro un rato.

BRANDO: Depois de Lalola, havia dito que iria descansar da TV, que basta de novelas.
CARLA: Eu menti a todos, esta fazendo de esperta. Não, falando serio: essa era minha idéia, mas achei muito interessante a proposta de Los Exitosos Pells, e a gente gosta de atuar e se convocam para fazer algo assim, a gente faz. Não pensava que ia aparecer um projeto bom tão rápido assim, A verdade. È muito difícil, depois de algo tão forte como foi Lalola, ver com o que seguir. Como. É divino pensar em ficar tranqüila, mas não sei quanto duraria sentada na minha casa. Igual, este é o ultimo, agora sim, eu juro aqui. Depois paro um tempo.

BRANDO Esta tira repite gran parte del equipo de trabajo anterior y el público de alguna manera sabe más o menos qué esperar. En Lalola vos eras un hombre en un cuerpo de mujer. En Los exitosos Pells, ¿cuál es la gran sorpresa?

CARLA Es un matrimonio que trabaja en un canal de noticias y ellos son los conductores estrellas. Están casados, pero es una fachada, porque en realidad él es gay y están juntos por conveniencia. Un día, el marido tiene un accidente y es suplantado por otra persona igual a él, que ocupa su lugar y nadie lo sabe. Entonces, sigue siendo mi supuesto marido como siempre, pero es otro hombre… que no es gay. Y obvio, se enamora de mí y así empieza la comedia de enredos. Mike Amigorena hace de él. Mejor dicho, de ellos. Así que ahora el que tiene que hacer el personaje más complicado, que además lleva la trama, como me pasó a mí en Lalola, es otro. Yo disfruto de servir a esta comedia.

BRANDO: Esta tira repete grande parte da equipe de trabalho anterior e o público de alguma maneira sabe mais ou menos o que esperar. Em Lalola você era um homem em um corpo de mulher. Em Los Exitosos Pells, qual é a grande surpresa?
CARLA: É um casal que trabalha em um canal de noticias e eles são os condutores estrelas. Estão casados, mas de fachada, porque na realidade ele é gay e estão juntos por conveniência. Um dia, o marido tem um acidente e é substituído por outra pessoa igual a ele, que ocupa seu lugar e ninguém sabe. Então continua sendo meu suposto marido como sempre, mas é outro homem....que não é gay. E obvio, se apaixona por mim e assim começa o enredo da comedia. Mike Amigorena faz o papel dele. Melhor dizendo, os dois. Assim que agora ele tem que fazer a personagem mais complicada, e que leva a trama como aonteceu comigo em Lalola, e outra. Eu desfruto de servir á esta comedia.

BRANDO Batato Barea siempre hablaba del placer de ser segundo.

CARLA Está buenísimo eso, es una gran frase.

BRANDO: Batato Barea sempre falava do prazer de ser o segundo.
CARLA: Isso é muito bom, é uma grande frase.

BRANDO ¿No es un poco bipolar esto de ser actriz, toda la vanidad que implica, y a la vez ser tan reservada con tu vida privada?

CARLA No es difícil, ¿eh? Me sale natural (risas). A veces cuesta un poco, porque antes de ir o no ir a un lugar, pienso. Pero cuando yo decidí ser actriz no me planteaba eso de mi perfil, de resguardar o no mi vida privada, ni nada.

BRANDO: Não é um poço bipolar isso de ser atriz, toda a vaidade que implica, e as vezes ser tão reservada com sua vida privada?
CARLA: Não é difícil é? Sai naturalmente de mim (risos). As vezes custa um pouco, porque antes de ir ou não ir a um lugar, penso. Mas quando eu decidi ser atriz planeja esse meu perfil, de resguardar ou não minha vida privada, nem nada.

BRANDO Pero de alguna manera siempre lográs escapar como naturalmente a la respuesta de si querés hijos, si te vas a casar.

CARLA Ay, ¡todas esas preguntas feas! Pero también se dio que al ser segunda tanto tiempo, y ahí hay más placer, como que no interesaba tanto todo eso de mi vida. Y es ahora que aparecen las preguntas, pero ya estoy grande. ¿Y qué voy a decir? Todo es un poco evidente. ¿Si me voy a casar? Y, sí... ¿Si quiero tener hijos? Y, sí. O no, pero esas cosas son normales.

BRANDO: Mas de alguma maneira sempre conseguiu escapar naturalmente de responder se quer filhos, se vai casar.
CARLA: Ai! Todas essas perguntas feias! Mas também por ser segunda tanto tempo, e ai tem mais prazer, que não interessava tudo isso da minha vida. E é agora que aparecem as perguntas, mas já estou grande. E o que vou dizer? Tudo é um pouco evidente. Se vou casar? E sim...Se quero ter filhos? E sim. O não, mas essas coisas são normais.

BRANDO Igual, ahora vos decís muy naturalmente "mi novio", algo que antes jamás habías hecho. Hay como un blanqueo.

CARLA Sí, pero ¡porque también es que ahora tengo un novio! (Risas.) Claro, mirá si en una nota vas a decir: "Sí, este finde salgo con un chico de acá del barrio". Es poco interesante (más risas). También podría haber aprovechado antes para mandarme con cosas como: "Sí, me mandó un mail Brad Pitt", pero, bueno, no se me ocurrió. La verdad es que me podría haber inventado un par de cosas en el pasado, pero no estuve atenta.

BRAVO: Igual, agora você fala muito naturalmente “meu namorado”, algo que antes jamais tinha feito. Tem um esclarecimento.
CARLA: Sim, mas é porque agora tenho um namorado! (risos).imagina se em uma nota vai dizer: “Sim, este fim de semana sai com um rapaz aqui do bairro”. É pouco interessante (mais risos). Também poderia ter aproveitado antes para sair com coisas como: “Sim, Brad Pitt me mandou um e-mail”, mas, bem, não me ocorreu. A verdade é que poderia ter inventado um par de coisas no passado, mas não estive atenta.

BRANDO Tu novio no es actor, ¿eso complica?

CARLA Sin duda, mi profesión es bastante particular y no cualquiera se la banca. Incluso en aquella época, cuando no era tan conocida, ya sólo para mí era... Pará, pará: "Aquella época" digo, jaja, y aquella época fue hace un año y medio (risas).

BRANDO:Seu namorado não é ator. Isso complica?
CARLA: Sem duvida, minha profissão é bastante particular e não é qualquer um que suporta. Incluindo naquela época, quando não era tão conhecida, mas só para mim era...Para, para:”Aquela época” digo, haha, e aquela época foi faz um ano e meio (risos).

BRANDO Uno cambia un montón en un año. ¿Qué hacías en octubre del año pasado?

CARLA Estaba empezando Lalola. Salía al aire hacía re poco, me había ido a Milán a hacer una función de teatro y llamaba por teléfono. Preguntaba cómo iba y me decían: "Hace 12 puntos, en América, quedate allá".

BRANDO: A gente muda de um montão em um ano. O que estava fazendo em outubro do ano passado?
CARLA: Estava começando Lalola. Saia no ar fazia muito pouco tempo, tinha ido a Milão fazer um papel no teatro e ligava por telefone. Perguntava como ia e me diziam: “Faz 12 pontos, na America, fica ai’”.

BRANDO Y jamás te hubieras imaginado.

CARLA Pero ¡cero! Y después… Lo que fue llegar… Y todo lo que terminó pasando.

BRANDO: Jamais tinha imaginado?
CARLA: Mas zero! E depois...o que foi chegar....e tudo o que acabou passando.

BRANDO Y fuera de lo profesional, ¿también estás en un lugar diferente del año pasado? CARLA Claro. Yo no tenía novio antes de Lalola, imaginate. Y al final te estoy contando todo, che… Bueno, yo te cuento todo (risas). Pero sí, la verdad es que fue un año de muchos cambios: una gran salida profesional, un crecimiento enorme, alguien que me acompaña. Fue uno de los mejores años de mi vida, creo.

BRANDO: E fora do profissional. Também esta em um lugar diferente do ano passado?
CARLA: Claro. Eu não tinha namorado antes de Lalola, imagine. E no final estou te contando tudo, tche... Bom, eu te conto tudo (risos) Mas sim, a verdade é que foi um ano de muitas mudanças: uma grande sida profissional, um crescimento enorme, alguém que me acompanha. Acredito que foi um dos melhores anos da minha vida.

BRANDO Y el año que viene a esta altura, ¿dónde creés que vas a estar?

CARLA Descansando. ¡Juro que sí! Hace años que trabajo en tiras todos los días y me siento como si hubiese hecho la universidad de la tira. ¡No! ¡Más! Primaria, secundaria, universidad ¡y posgrado de la tira! Me tengo que retirar un poco. Porque ya tengo varias cosas que quiero hacer, realmente.

BRANDO: E no ano que vem a esta altura, onde acredita que vai estar?
CARLA: Descansando. “Juro que sim” Faz anos que trabalho em novelas todos os dias e me sinto como se tivesse feito a universidade de novelas. Não! Mais! Primário, secundário, universidade e pós graduação da telenovela! Tenho que me retirar um pouco. Porque já tenho varias coisas que quero fazer, realmente.

BRANDO ¿Como qué?

CARLA Estar en mi casa y también viajar. Me gusta estar con mi novio, hablar con mis amigos, ver películas.

BRANDO: Como o que?
CARLA: Estar na minha casa e também viajar. Eu gosto de estar com meu namorado, falar com meus amigos, assistir filmes.

BRANDO ¿Qué viste últimamente?

CARLA Ayer vi Ladrón de bicicletas y la semana pasada, Vértigo. Me gustan mucho los clásicos. Soy antigua.

BRANDO: O que tem visto ultimamente?
CARLA: Ontem vi ladrão de bicicletas e na semana passada, Vertigem. Eu gosto muito dos clássicos. Sou antiga.

BRANDO ¿Tenés una videoteca grande?

CARLA Ahora estoy empezando a tener. No es grande, no es enorme, pero tengo muchas películas, mayormente clásicos, repito.

BRANDO: Tem uma videoteca grande?
CARLA: Agora estou começando a ter. Não é grande, n/ao é enorme, mas tenho muitos filmes na maioria clássicos, repito.

BRANDO ¿Ultimo recital al que fuiste?

CARLA Fuimos a ver a Bill Callahan en Niceto. Esa es la influencia de mi novio, él me hace escuchar cosas más modernas y está bueno. Fuimos a ese recital y estuvo muy lindo. Ya que es tan difícil conseguir entradas de Madonna.

BRANDO: Ultimo concerto que foi?
CARLA: Fomos ver Bill Callahan no Niceto, Essa é a influencia do meu namorado, ele me faz ouvir coisas mais modernas e esta ótimo. Fomo a este concerto e foi muito lindo. Já que é tão difícil conseguir entradas pra Madonna.

BRANDO ¿Vas a ir?

CARLA Mirá, quiero ir, lo declaro: quiero ir. Quiero comprar la entrada de Madonna y si alguien me dijera cómo, le agradecería mucho. Porque eso de por teléfono es mentira. Ir a hacer la cola, no puedo. A un revendedor no se las voy a comprar. Así que hago un llamado a la solidaridad. Compro entradas de Madonna. vip, platea, donde sea.

BRANDO: Você vai?
CARLA: Olha, quero ir, eu declaro: quero ir. Quero comprar a entrada de Madonna e se alguém me disser como, eu agradeço muito. Porque isso de por telefone é mentira. Ir para a fila eu não posso. Em um cambista não vou comprar. Assim que faço um pedido a solidariedade. Compro entradas pra Madonna, vip, platéia, aonde for.

BRANDO ¿La fuiste a ver la otra vez que vino?

CARLA ¡Pero sí! ¡Eramos tan jóvenes! Y estuvo re lindo, por eso quiero ir ahora. Pero bueno, fue más fácil comprar la entrada cuando era una niña de secundaria. No sé cómo hice. Uno no tenía ni internet ni nada. Yo saqué la entrada esa vez y ahora, que supuestamente tendría que ser más fácil, es mucho más difícil.

BRANDO: Você foi vê-la da outra vez que veio?
CARLA: Sim! Éramos tão jovens! E foi muito lindo, por isso quero ir agora. Mas bem, foi mais fácil comprar a entrada quando era uma menina do colégio. Não sei como fiz. A gente não tinha nem internet nem nada. Eu consegui a entrada desta vez e agora que supostamente teria que ser mais fácil, é muito mais difícil.

BRANDO Va directo al rubro "cosas que me faltan realizar".

CARLA Sí: conseguir la entrada de Madonna. Ay, realmente espero poder ir a verla. Ojalá no quede pendiente eso. Y bueno, si no… La veo en mi casa en un dvd, o por la tele te la pasan seguro (risas).

BRANDO: Vá direto ao ponto “coisas que me fazem falta”.
CARLA: Sim: conseguir a entrada de Madonna. Ai, realmente espero poder ir vê-la. Tomara que não fique pendente isso. E bom, sim não....Assisto em casa em um DVD, ou pela TV porque certamente vai passar.(risos)

BRANDO ¿Cómo es un fin de semana ideal?

CARLA Largo. Largo, eterno.

BRANDO: Como é um fim de semana ideal?
CARLA: Longo! Longo! Eterno!

BRANDO ¿Con o sin vida nocturna?

CARLA No, carezco. No tengo vida nocturna ahora.

BRANDO: Com ou sem saídas a noite?
CARLA: Não, não preciso. Não tenho vida noturna agora.

BRANDO ¿Por qué?

CARLA Es que trabajo mucho, así que a la noche descanso. Y trato de comer bien porque si no, a la mañana llego con una cara imposible. Me tengo que cuidar para la tira, para poder hacer cine y para no terminar operándome toda (risas). No quiero hacer de vieja ya.

BRNDO: Por quê?
CARLA: É que trabalho muito, assim que a noite descanso. E trato de comer bem porque senão, de manhã chego com uma cara impossível. Tenho que me cuidar para a novela, para poder fazer cinema, e para não terminar me operando toda (risos). Não quero passar por velha já.

BRANDO Pesadilla: hacer de madre de chicas más grandes

CARLA ¡Nooooo! ¡Claro! (Risas.) ¿Ves? Hay que cuidarse. Además, me levanto re temprano y la vida muy nocturna me da sueño. Ya a la una de la mañana quiero dormir. Es por eso y porque me siento mejor, realmente. Cuesta un poco. Los cambios llevan tiempo. Es como cuando vas al gimnasio: nunca te ves flaca y lo dejás antes de que empiece a hacer efecto, porque no hay resultados inmediatos.

BRANDO: Pesadelo: passar pó mãe de filhas já grandes.
CARLA: Não! Claro (risos), Viu? Tem que se cuidar. Alem disso, me levanto muito cedo e a vida muito noturna me da sono. Já a uma da manha quero dormir. É por isso e porque me sinto melhor, realmente. Custa um pouco. As mudanças levam tempo. É como quando vamos a academia: nunca se vê magra e deixa de ir antes de que comece a fazer efeito, porque não existe resultados imediatos.

BRANDO Tenés 34 años, ¿te preocupa la edad?

CARLA No, pero sí empiezo a ver el paso del tiempo. No sólo en mí, sino en mis seres queridos, en mi familia, y eso me da una realidad que es horrenda, pero es la realidad. Era más fácil ver la realidad cuando no se notaba tanto que el tiempo pasaba. Cuando me miro al espejo es lo de menos, pero lo que sí me trae la edad es tomar conciencia del tiempo.

BRANDO: Você tem 34 anos. Te preocupa a idade?
CALRA: Não, mas começo a ver o passar do tempo. Não somente em mim, mas também em meus amigos, em minha família, e isso me da uma realidade horrenda, mas é a realidade. Era mais fácil ver a realidade quando não se notava tanto que o tempo passava. Quando me olho no espelho é o de menos, mas o que me mostra a idade é tomar consciência do tempo.

BRANDO ¿El tiempo ya no está a favor?

CARLA Y, no. Ya no querés que siga llegando. Ahora querés detenerlo y antes querías que avanzara. Yo, hoy, cualquier cosa para que se frene acá.

BRANDO: O tempo já não esta a favor?
CARLA: E não. E não quero que siga chegando. Agora quero que pare e antes queria que avançasse. Eu, hoje, faço qualquer coisa para que pare aqui.

BRANDO ¿Y eso te pone más trascendental?

CARLA Darme cuenta de que el tiempo pasa me hace decidir que hay que hacer todo lo que uno tiene ganas de hacer. Entonces, me pongo activa y hago lo que me divierte, lo que me gusta. Yo siento que tengo todas las posibilidades, que todo está al alcance. A veces uno se queja, pero es bastante posible realizar muchas cosas.

BRANDO: E isso te deixa mais transcendental?
CARLA: Dar-me conta de que o tempo passa me faz decidir que tem que fazer tudo o que se tem vontade de fazer. Então, me torno ativa e faço tudo o que me diverte o que eu gosto. Eu sinto que tenho todas as possibilidades, que tudo esta AL meu alcance. Às vezes a gente se queixa, mas é bastante possível realizar muitas coisas.

BRANDO ¿Y podés hacer todo lo que querés?

CARLA Yo sí. De diferentes maneras, pero sí. Lo que me cuesta a veces es tener la inteligencia para realmente pensar más grande, no quedarme con querer cositas. Hay que querer así más, más y más. Me gustaría poder imaginar enorme, porque yo voy haciendo siempre cosas pequeñas y a veces me pregunto si no tendré que hacer un salto en lo que quiero hacer. Si, total, pasa tan rápido todo.

BRANDO: E você pode fazer tudo o que quer?
CARLA: Eu sim. De maneiras diferentes, mas sim. O que me custa às vezes é ter inteligência para realmente pensar grande, não ficar com qualquer coisinha. Tem que querer mais, mais e mais. Queria poder pensar grande, porque eu vou sempre fazendo coisas pequenas e às vezes me pergunto se não deveria dar um salto no que quero fazer. Se afinal, tudo passa tão rápido.

BRANDO ¿Qué cosas no te animás ni a imaginar?

CARLA Y, ahora, más que nada, hace tanto que no me tomo mucho tiempo de no trabajar que me pasa por ahí, por querer tiempo libre de verdad y en cantidad para dedicarme a viajar mucho antes de ponerme a tener mi familia, que la quiero tener. Y entonces eso es gigante de imaginar.

BRANDO: Que coisas você nem gosta de pensar?
CARLA: E, agora, mas que tudo, trabalhar tanto que não tenho muito tempo de não trabalhar começa por ai, por querer tempo livre de verdade e em quantidade para dedicar-me a viajar muito antes de ter minha família, que quero ter. E então isso é gigante de imaginar.

BRANDO ¿Armar tu propia familia te asusta?

CARLA No, me da intriga. Me genera una pregunta enorme, pero son cosas que deberán ir pasando y, bueno, confío en eso. Sí sé que igual tengo un tiempo, eso es real. Pero la pregunta del reloj biológico no me la hagas, jaja. Por favor.

BRANDO: Formar sua própria família te assusta?
CARLA: Não, me intriga. Me deixa com uma pergunta enorme, mas são coisas que deveria ir passando e, bom, confio nisso. Mas sei que tenho um tempo, isso é real. Mas a pergunta do relógio biológico não faça haha. Por favor.

BRANDO No, no. Me acordaba de la película Cuando Harry conoció a Sally, que en una escena ella llora desconsolada y dice que está por cumplir 40 y él le recuerda que sólo tiene 32. Y ella contesta: "Bueno, por eso, ya cumplo 40".

CARLA Claro, sí, ésa es un poco la sensación que a veces hay. Pero yo, peor, digo: "Voy a tener 50". Un espanto. ¡Faltan quince años! Y no, claro, así uno va al tengo-que-tener-un-hijo-ya y no está bueno. Y yo soy así de tremenda, me fui directo a los 50 (risas). Yo, 50 años… Cualquier cosa…

BRANDO: Não, não. Me lembrava do filme Quando Harry conheceu Sally, onde em uma cena ela chora desconsolada e diz quês esta por fazer 40 anos e ele se lembra que só tem 32. E ela responde: “Bom, por isso, já faço 40”.
CARLA: Claro, sim, essa é um pouco a sensação que as vezes tenho. Mas eu, pior, digo: “Vou ter 50”. Um espanto. Faltam 15 anos! E não, claro, assim a gente vai ao tenho-que-ter-um-filho-já e não esta bom. E eu sou assim, exagerada, fui direto aos 50 (risos). Eu, 50 anos....qualquer coisa....

BRANDO ¿Te imaginas a los 50?

CARLA Sí, me imagino. Lo peor es eso: que me imagino (risas).

BRANDO: Se imagina aos 50?
CARLA: Sim, imagino. O pior é isso: que me imagino (risos).

BRANDO ¿De chica te imaginabas que ibas a ser actriz?

CARLA Sí, pero no sabía qué era realmente ser una actriz. Después, cuando fui grande, vi cuál era el panorama y cuáles eran los escenarios, o sea: tele, teatro, cine, y me fui enterando. Pero toda mi vida pensé que iba a ser actriz.

BRANDO: Quando criança se imaginava sendo atriz?
CARLA: Sim, mas não sabia realmente o que era ser uma atriz. Depois, quando cresci, vi qual era o panorama e quais eram os cenários, ou seja: televisão, teatro, cinema, e fui me interando. Mas toda minha vida pensei que ia ser atriz.

BRANDO ¿Qué te imaginabas desde la fantasía?

CARLA Oh, me veía llegando al estreno de mi película con un tapado sintético de piel blanca (risas). Y bajándome de un auto antiguo, grande. Porque soy como antigua para esas cosas. Por eso lo de Mirtha Legrand (risas). Y después, también me imaginaba las fotos. No los reportajes, sino más bien las fotos. Es que hay algo de vanidad en ser actor, viste. Y los premios, los discursos de agradecimiento. La idea siempre había sido decir cosas muy inteligentes, pero llegado el momento no sucede. Uno tartamudea, se olvida de agradecer a mucha gente.

BRANDO: O que imaginava desde a fantasia?
CARLA: Me via chegando a estréia do meu filme com um vestido de pele sintética branco (risos). E descendo de um carro antigo, grande. Porque sou antiga para essas coisas. Por isso o de Mirtha Legrand (risos). E depois, também me imaginava nas fotos. Não as reportagens, mas sim bem nas fotos. É que tem algo de vaidade em ser ator, viu. E os prêmios, os discursos de agradecimento. A idéia sempre foi dizer coisas muito inteligentes, mas chegando o momento não acontece. A gente gagueja, se esquece de agradecer a muita gente.

BRANDO ¿Se parece tu vida actual a eso que imaginabas?

CARLA Sí. Y eso me pone contenta. Y también por la manera en que se fue dando todo. Me lo imaginaba también así, como es en realidad, y eso me encanta, porque me da esperanza y confianza en las cosas que hago. Más allá de los errores, que van a haber un montón y hubo miles.

BRANDO: Sua vida real se parece com isso que imaginava?
CARLA: Sim. E isso me deixa contente. E também pela maneira em que foi acontecendo tudo. Imaginava-me também assim, como é a realidade, e isso me encanta, porque me da esperança e confiança nas coisas que faço. Mas alem dos erros, que vai haver um montão e houve milhares.

BRANDO De chica, en el colegio, ¿eras de las lindas, las graciosas, las feas, las tragas?

CARLA Era de las graciosas. Y la capitana de los equipos. Y de las deportistas. Mis compañeras me re querían, además. Yo era la que organizaba los actos, actuaba y hacía todo. Estudiaba, me divertía. Pero también a veces era escolta, eh. El placer de ser segundo, ¿no?

BRANDO: Quando criança, no colégio, era das lindas, das graciosas, das feias, das gulosas:
CARLA: Era das graciosas. E a capitã das equipes. E das esportistas. Meus companheiros gostavam muito de mim, alem disso. Eu era a que organizava os atos e fazia tudo. Estudava, me divertia. Mas também às vezes fui escolta, eh. O prazer de ser o segundo, não?

BRANDO Y ahora que creciste, ¿de cuáles sos?

CARLA Cuando protagonizás una tira estás ahí, en la cabeza de un grupo, y tiene que ver con dirigir un equipo. Hago comedia, así que sigo siendo la divertida. Además, me gusta hacer payasadas físicas cuando trabajo, me tiro así de golpe para que alguien me ataje, o hago piruetas. Me hago la deportista todo el tiempo. Y me entusiasmo con cada cosa que hago. Creo que sigo siendo lo mismo. Básicamente, de las graciosas que hacen de todo, digamos. Pero mayor.

BRANDO: E agora que cresceu, de quais é?
CALRA: Quando protagoniza uma novela esta ai, na cabeça do grupo, e tem que ver como dirigir uma equipe. Faço comédia, assim que continua sendo a divertida. Alem disso, eu gosto de fazer palhaçadas físicas quando trabalho me jogo assim para que alguém me ataque, ou faço piruetas. Me faço de esportista o tempo todo. E me entusiasmo com cada coisa que faço. Acredito que continuo sendo a mesma. Basicamente, das graciosas que fazem de tudo, digamos. Mas grande.

BRANDO ¿Cuánto te importa la estética?

CARLA Me siento bien y me veo bien. Me encantan la moda y la ropa. Pero como uso mucho todo eso en los programas de televisión, después en mi casa, no sé, soy más del jean y el pulóver. Pero un día voy a tener un guardarropa enorme, repleto. Cuando sea vieja, jaja, miles de batones va a haber (risas).

BRANDO: O quanto se importa com a estética?
CARLA: Me sinto bem e me vejo bem. Me encanta a moda e a roupa. Mas como uso muito isso nos programas de televisão, depois na minha casa, não sei, sou mais do jeans e pulôver. Mas um dia vou ter um guarda roupas enorme, repleto. Quando for velha, haha, milhares de batons vai ter (risos).

1 comentários:

Oreste 23 de outubro de 2008 às 09:57  

Molto bello. Ciao Lili, un bacio da Roma